論文修改-留學生翻譯特色食堂菜單獲得“全5分好評”
雨薇是華東師大對外漢語學院的一名研究英文潤稿生,由論文翻譯于長期在學院漢語文化教學中心擔任兼職教師,她在和外國留學生近距離的接觸和了解中,發現因爲漢語水平的局限,很多留學生不能很好地通過閱讀食堂菜單進行點菜,便産生了利用寒假時間,組織專業團隊,運用專業知識來解決這個問題。

  小谷在同學中組織了一個小組,並將這項任務分爲調查采訪、翻譯校對和版面設計三個部分。其中,問卷調查的內容主要關注留學生在食堂吃飯的參與度、在食堂點菜時遇到的困難,以及希望得到的解決方法幾個方面。華東師大中山北路校區有多個食堂,除去設有英文翻譯菜單的mana韓國餐廳和華菁園是留學生最愛去的餐廳之外,河西食堂和麗娃食堂也是校內留學生的主要選擇。這兩個食堂相對來說品種更爲繁多,也更具有中國翻譯社特色,小組決定選擇這兩家食堂爲英文論文主要對象進行菜單的翻譯工作。

  今年1月,小組還針對校內留學生進行了抽樣調查,問卷顯示20%的人很少去學校食堂,其中43%是因爲不認識菜單上的漢字,不會點菜。去食堂就餐的人中有4人不知道論文修改食堂的名稱,有留學生明確表示自己只選擇某家餐廳的理由爲“。我看得懂那裏的菜單”。63%的留學中翻英翻譯生表示,希望在菜單添加英語翻譯,58%認爲在菜單上添加拼音會使點菜更方便,63%的人建議添加圖片。

創作者介紹
創作者 美食與餐飲的部落格 的頭像
美食與餐飲

美食與餐飲的部落格

美食與餐飲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 0 )